1 00:00:00,000 --> 00:00:03,484 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:00,000 --> 00:00:03,484 {\a6}Please do NOT hardsub and/or stream this episode using our English subtitles. 3 00:00:16,530 --> 00:00:17,969 What time is it? 4 00:00:21,793 --> 00:00:23,575 Who is it? 5 00:00:24,265 --> 00:00:25,252 It's me. 6 00:00:30,039 --> 00:00:31,048 Yes... 7 00:00:33,656 --> 00:00:34,880 Father? 8 00:00:38,701 --> 00:00:40,719 Father, what are you doing here at this hour? 9 00:00:40,839 --> 00:00:42,117 What is this? 10 00:00:42,237 --> 00:00:43,813 One shot. 11 00:00:44,221 --> 00:00:45,273 Huh? 12 00:00:53,651 --> 00:00:55,326 What is it? 13 00:00:55,446 --> 00:00:57,108 Red vinegar. 14 00:00:57,945 --> 00:01:00,333 They say it's a drink that can preserve youthful skin. 15 00:01:00,453 --> 00:01:02,802 I'll deliver some every morning. 16 00:01:02,922 --> 00:01:04,562 Every morning? 17 00:01:04,948 --> 00:01:06,751 Go and get dressed. 18 00:01:06,871 --> 00:01:08,662 Let's go exercise. 19 00:01:08,963 --> 00:01:09,993 Father! 20 00:01:15,020 --> 00:01:18,198 It bothers me to have so much free time. 21 00:01:18,318 --> 00:01:20,795 It's been 2 weeks since you retired. 22 00:01:21,138 --> 00:01:24,615 I thought you said you were finding housekeeping fun. Are you sick of it already? 23 00:01:24,735 --> 00:01:27,213 Go on a seon*. 24 00:01:24,735 --> 00:01:27,213 {\a6}*Seon or Matseon = Meeting/date, set by a matchmaker, with marriage in mind. 25 00:01:27,333 --> 00:01:30,991 If you don't want to go on a seon, you can try your best with Hypochondriac. 26 00:01:31,111 --> 00:01:32,560 Father... 27 00:01:33,805 --> 00:01:37,626 I've thought about it very carefully, 28 00:01:38,270 --> 00:01:41,684 and it's because he is the way he is that he's been left as your share. 29 00:01:42,394 --> 00:01:43,489 My share? 30 00:01:43,609 --> 00:01:44,970 And it's up to you? 31 00:01:45,090 --> 00:01:49,092 There have been 3 seons requested for you, and 2 are remarriage candidates. 32 00:01:49,212 --> 00:01:50,938 If you get a year older, 33 00:01:51,058 --> 00:01:53,465 you'll be looking at remarriage candidates with kids. 34 00:01:53,585 --> 00:01:56,213 Are you not grasping your situation? 35 00:01:59,637 --> 00:02:01,741 Did those kind of seon situations really come in? 36 00:02:01,861 --> 00:02:04,145 You can try your luck with Hypochondriac. 37 00:02:04,265 --> 00:02:08,439 Or go on the seons that I snap up for you, do one or the other. 38 00:02:08,559 --> 00:02:09,920 Until then, 39 00:02:10,040 --> 00:02:14,050 I'm planning to come over to your house with this juice of youth. 40 00:02:14,415 --> 00:02:16,325 Father, please! 41 00:02:16,445 --> 00:02:18,300 Why do you think... 42 00:02:18,420 --> 00:02:23,677 Hypochondriac always looks for an excuse to come see you? 43 00:02:24,085 --> 00:02:26,575 There are times he comes and he's really sick. 44 00:02:26,695 --> 00:02:30,675 And you, who keeps seeing him even though you know he's full of it. 45 00:02:30,795 --> 00:02:33,601 You're interested in the guy. 46 00:02:34,137 --> 00:02:36,799 Father, do you want me to look into a volunteer position for you? 47 00:02:36,919 --> 00:02:40,620 Spending the rest of your years like this is really unproductive. 48 00:02:41,937 --> 00:02:46,853 Tomorrow at lunch, a couple manager from the matchmakers will come see you. 49 00:02:46,973 --> 00:02:48,871 Answer all her questions honestly. 50 00:02:48,991 --> 00:02:50,181 Father! 51 00:02:50,301 --> 00:02:51,748 See you tomorrow. 52 00:02:52,980 --> 00:02:56,200 He was quiet for a few days. Why's he starting up again? 53 00:02:56,320 --> 00:02:57,531 Father! 54 00:03:07,165 --> 00:03:08,303 Good morning. 55 00:03:15,051 --> 00:03:16,597 You're probably hungry. 56 00:03:20,128 --> 00:03:21,008 Eat. 57 00:03:24,041 --> 00:03:26,639 It really is nice to be alone, right? 58 00:03:26,976 --> 00:03:30,025 Have 2 in a tank, and the water will just get dirty. 59 00:03:30,145 --> 00:03:32,343 And you only get half of the oxygen. 60 00:03:32,731 --> 00:03:36,917 When you swim and your fins brush, it's just annoying. 61 00:03:41,128 --> 00:03:44,927 [8. I said I didn't like marriage... did I say I didn't like women?] 62 00:03:51,792 --> 00:03:53,445 Oh, let me take that. 63 00:03:53,565 --> 00:03:54,647 Thank you. 64 00:03:55,012 --> 00:03:56,150 Who else is coming? 65 00:03:56,270 --> 00:03:58,726 Chief Kim of orthopedics from the head office. 66 00:03:58,846 --> 00:04:00,164 President Nam from the obstetrics practice. 67 00:04:00,284 --> 00:04:01,435 And, university Professor Kim. 68 00:04:01,555 --> 00:04:03,496 We've agreed to play as couples. 69 00:04:03,616 --> 00:04:05,965 Sounds like all interesting people are coming. 70 00:04:06,085 --> 00:04:07,145 Right. 71 00:04:07,265 --> 00:04:08,326 Ah, wait a sec. 72 00:04:08,446 --> 00:04:11,256 You don't think anyone would be ridiculous enough to bring their wives? 73 00:04:11,556 --> 00:04:12,802 Unlikely. 74 00:04:19,843 --> 00:04:21,718 Suggest that we bet on the golf. 75 00:04:21,838 --> 00:04:25,647 I'll get your energy going with the clubs you bought for me last time, President. 76 00:04:25,767 --> 00:04:30,176 Aye, I keep telling you I'm not president yet. 77 00:04:30,296 --> 00:04:31,558 Listen to that modesty. 78 00:04:31,678 --> 00:04:32,566 Geez. 79 00:04:33,060 --> 00:04:36,259 Anytime, I will run to you. 80 00:04:36,379 --> 00:04:42,291 Whoa whoa, la la, I love you, I LOVE YOU... 81 00:04:53,233 --> 00:04:57,655 Ye Won, this song is the song that your dad sang when he proposed. 82 00:04:57,775 --> 00:05:02,507 Mom. Do I have to go take extra classes on Sunday? 83 00:05:03,145 --> 00:05:07,331 Ye Won, when you grow up, I wonder what man will sing you this kind of song... 84 00:05:14,664 --> 00:05:16,725 Oh! It's Daddy! 85 00:05:26,306 --> 00:05:28,711 That woman keeps looking at us. 86 00:05:32,749 --> 00:05:33,973 H-honey... 87 00:05:34,093 --> 00:05:35,175 Honey! 88 00:05:39,790 --> 00:05:41,695 Ye Won, your belt is on, right? 89 00:05:41,815 --> 00:05:43,713 Hold on tight. 90 00:05:51,849 --> 00:05:54,360 Do you think she saw me? Isn't it possible she didnt' see me? 91 00:05:54,480 --> 00:05:56,421 Of course she saw you. It's her husband's car. 92 00:05:56,541 --> 00:05:58,058 For now, just flee. 93 00:05:58,178 --> 00:06:02,244 Why should I flee when we haven't done anything wrong? I haven't done anything. 94 00:06:04,833 --> 00:06:06,206 What? 95 00:06:06,722 --> 00:06:08,375 It is just the 2 of them, isn't it? 96 00:06:08,495 --> 00:06:09,715 Who is that woman? 97 00:06:11,114 --> 00:06:12,769 Mommy, it's Daddy, right? 98 00:06:12,889 --> 00:06:14,164 Be quiet. 99 00:06:18,136 --> 00:06:21,635 Mommy, go faster! How fun! 100 00:06:21,755 --> 00:06:24,447 Ye Won, keep your mouth shut. 101 00:06:30,995 --> 00:06:34,690 I see... you're making a run for it. 102 00:06:34,810 --> 00:06:38,490 Park Kwang Nam, so you see Jo Yun Hee as a joke, huh? 103 00:06:42,729 --> 00:06:44,618 That kind of excuse will not go over with your wife. 104 00:06:44,738 --> 00:06:47,173 First just find a hole to slip out if here, eh? 105 00:06:47,293 --> 00:06:49,148 A hole to slip out? 106 00:06:49,268 --> 00:06:50,178 A hole... 107 00:06:50,298 --> 00:06:51,343 Ahh! 108 00:06:54,017 --> 00:06:55,691 Huh? Oh! 109 00:06:55,811 --> 00:06:58,031 Aigoo, oh no! 110 00:06:58,151 --> 00:07:00,779 Park Kwang Nam, you better answer your phone. 111 00:07:00,899 --> 00:07:03,505 I totally caught you today. 112 00:07:03,625 --> 00:07:05,591 Institutional gathering, my foot. 113 00:07:12,804 --> 00:07:15,876 So you think you'll get away with a u-turn? 114 00:07:22,546 --> 00:07:24,006 Use mine, use mine. 115 00:07:24,126 --> 00:07:25,296 Uh, uh 116 00:07:25,661 --> 00:07:31,157 010... uh... 9367-9357-0615. 117 00:07:45,948 --> 00:07:46,806 Yes. 118 00:07:46,926 --> 00:07:47,558 Hello! 119 00:07:47,678 --> 00:07:50,885 This is Kwang Nam, Kwang Nam! Jae Hee, where are you? 120 00:07:52,602 --> 00:07:54,438 I'm soaking up the sun. 121 00:07:54,558 --> 00:07:55,919 Oh, Jae Hee! 122 00:07:56,039 --> 00:07:59,182 Save me this once, huh? Save me just once! 123 00:08:01,286 --> 00:08:03,626 Why don't you help me? 124 00:08:06,108 --> 00:08:07,053 Jae Hee! 125 00:08:07,590 --> 00:08:08,620 Hello? 126 00:08:08,740 --> 00:08:09,779 Hello?! 127 00:08:10,123 --> 00:08:11,196 Hello! 128 00:08:11,497 --> 00:08:12,463 Did he hang up? 129 00:08:15,992 --> 00:08:18,632 Where do you think you're going? 130 00:08:27,636 --> 00:08:29,117 You're dead. 131 00:08:40,872 --> 00:08:42,362 Oh, oh... Ph-phone... 132 00:08:42,482 --> 00:08:43,706 Here, here. 133 00:08:50,641 --> 00:08:51,435 What? 134 00:08:51,555 --> 00:08:53,217 Jae Hee. 135 00:08:53,668 --> 00:08:55,793 I really need you to come out right now. 136 00:08:55,913 --> 00:08:59,372 Don't argue, just come out no matter what. 137 00:08:59,492 --> 00:09:01,540 It's Chicago, Chicago! 138 00:09:05,613 --> 00:09:06,879 What? 139 00:09:11,569 --> 00:09:12,363 Hey. 140 00:09:12,483 --> 00:09:14,905 If we were just gonna hang out like this, home would have been better, 141 00:09:15,025 --> 00:09:16,914 and save the cost of coffee. 142 00:09:17,034 --> 00:09:19,694 Seems like you're trying to get into my place every chance you get. 143 00:09:21,744 --> 00:09:23,375 Shall I help you? 144 00:09:25,007 --> 00:09:30,137 But do you think they'll read a marketing document from an intern? 145 00:09:30,257 --> 00:09:32,288 You have to make them read it. 146 00:09:32,408 --> 00:09:34,907 Give it to me. I'll help you. 147 00:09:37,302 --> 00:09:38,620 What?! 148 00:09:38,740 --> 00:09:40,767 Does that make any sense?! 149 00:09:42,156 --> 00:09:44,432 It's my brother's girlfriend? 150 00:09:44,552 --> 00:09:46,235 This lady?! 151 00:09:46,922 --> 00:09:50,077 Unni, you're Uncle's girlfriend? 152 00:09:51,012 --> 00:09:55,177 Keep your voice down. Ye Won's here... 153 00:09:55,778 --> 00:09:57,753 and you're scaring her. 154 00:09:57,873 --> 00:10:01,767 Ye Won, plug your ears real tight. 155 00:10:02,489 --> 00:10:05,258 Little one, do you want to listen to this? 156 00:10:15,141 --> 00:10:18,404 Listen, Man, if you're going to lie, do it right. 157 00:10:18,524 --> 00:10:23,233 You're talking about my brother, who hasn't dated a woman to the ripe age of 40 158 00:10:26,367 --> 00:10:28,793 Why in the world does he want me to come down? 159 00:10:28,913 --> 00:10:30,682 Hey, Jae Hee! 160 00:10:32,973 --> 00:10:34,261 Just a sec... 161 00:10:34,798 --> 00:10:36,365 What, what? 162 00:10:36,485 --> 00:10:39,694 Save me this once, huh? 163 00:10:39,814 --> 00:10:41,412 What? 164 00:10:41,755 --> 00:10:45,619 I met your girlfriend to give her a consultation, 165 00:10:45,739 --> 00:10:49,183 but your sister has totally got the wrong idea... 166 00:10:53,605 --> 00:10:54,657 Huh? 167 00:10:56,245 --> 00:10:57,641 You came? 168 00:10:57,761 --> 00:10:59,745 Uncle! 169 00:11:00,924 --> 00:11:02,985 Sit, sit. Sit. 170 00:11:03,801 --> 00:11:05,604 Sit, it's okay. 171 00:11:07,600 --> 00:11:09,081 Aren't you going to sit down?! 172 00:11:09,201 --> 00:11:10,992 Oh, yes, I should sit. 173 00:11:20,884 --> 00:11:23,034 Oppa, I know you can't lie, so... 174 00:11:23,154 --> 00:11:25,787 I'll believe your word. 175 00:11:29,870 --> 00:11:36,085 Ahh, well, the fact that Hwa Ran is your girlfriend, 176 00:11:37,139 --> 00:11:39,053 please confirm it. 177 00:11:41,965 --> 00:11:44,094 A little while ago, there was an accident, 178 00:11:44,214 --> 00:11:47,083 and your brother helped me. That's when I met him. 179 00:11:47,203 --> 00:11:48,438 Right? 180 00:11:56,845 --> 00:11:58,786 After that, we saw each other a couple of times, 181 00:11:58,906 --> 00:12:00,979 and it turns out we have the same taste in movies, ah... 182 00:12:01,302 --> 00:12:03,926 Did you finish watching that film? 183 00:12:06,441 --> 00:12:07,451 Mommy. 184 00:12:07,571 --> 00:12:09,537 It's past my class time. 185 00:12:09,657 --> 00:12:12,204 It's okay if I don't go today, right? 186 00:12:13,602 --> 00:12:15,365 It's Sunday, and she takes classes? 187 00:12:15,485 --> 00:12:21,930 That's what bugs me. And it's always at Sparta. 188 00:12:22,769 --> 00:12:25,048 Don't blaspheme Sparta. 189 00:12:25,168 --> 00:12:29,075 Sparta's sole objective is to raise healty citizens. 190 00:12:29,195 --> 00:12:32,082 Institutes that drive children hard are fundamentally... 191 00:12:32,202 --> 00:12:34,534 Oppa! Answer the question! 192 00:12:35,243 --> 00:12:38,211 Is this lady your girlfriend? 193 00:12:39,268 --> 00:12:40,774 You're dating? 194 00:12:55,189 --> 00:12:56,414 No comment. 195 00:12:58,829 --> 00:13:01,797 I'm not a "girlfriend" just yet. 196 00:13:02,205 --> 00:13:05,028 It's just at the starting phase... 197 00:13:05,148 --> 00:13:06,404 Us. 198 00:13:15,872 --> 00:13:16,732 What the... 199 00:13:16,852 --> 00:13:18,259 That guy... 200 00:13:18,624 --> 00:13:19,829 Oppa, I'm going! 201 00:13:19,949 --> 00:13:22,581 Yeah, I'm going too. 202 00:13:27,708 --> 00:13:31,708 Since it's ended up this way, let's just let your sister feel reassured. 203 00:13:39,987 --> 00:13:42,095 Shock, shock, total shock... 204 00:13:42,215 --> 00:13:44,121 That ahjussi and a woman? 205 00:13:44,241 --> 00:13:47,541 Aye, look over here so we can see your face. 206 00:13:48,659 --> 00:13:50,444 I can't see. 207 00:13:50,564 --> 00:13:52,793 Her legs are killer, though. 208 00:13:52,913 --> 00:13:54,922 Is that all you see? 209 00:13:55,042 --> 00:13:57,761 It went over okay, don't you think? 210 00:13:59,903 --> 00:14:03,085 She's probably acting dumb like she's been convinced. 211 00:14:03,515 --> 00:14:06,978 Wives, you see, fundamentally want to believe their husbands. 212 00:14:07,472 --> 00:14:09,666 Even though they've witnessed their husbands with another woman, 213 00:14:09,786 --> 00:14:14,531 "I was never seeing her!" is the answer that wives basically want to hear. 214 00:14:14,651 --> 00:14:19,098 As a man who knows women so well, why are you still alone? 215 00:14:20,173 --> 00:14:23,356 I don't want that kind of relationship. 216 00:14:23,937 --> 00:14:27,356 In any case, we ended up meeting again like this. 217 00:14:29,409 --> 00:14:34,269 Thank you. Oh, and there's nothing between Presiden Park and me. 218 00:14:34,389 --> 00:14:37,043 Well, you don't need to make any explanations to me. 219 00:14:37,405 --> 00:14:39,018 Then, I'll see you again later. 220 00:14:39,470 --> 00:14:40,911 Taxi! 221 00:14:41,577 --> 00:14:43,061 Again? 222 00:14:43,790 --> 00:14:45,166 Again why? 223 00:14:49,919 --> 00:14:52,220 - Chief! - Ahjussi! 224 00:14:52,800 --> 00:14:55,157 Can you do this? 225 00:14:55,277 --> 00:14:58,405 We saw everything and we heard everything! Your girlfriend? 226 00:14:58,706 --> 00:15:00,405 When did you start seeing her? 227 00:15:00,525 --> 00:15:02,831 Hey! She said it's just starting. 228 00:15:02,951 --> 00:15:03,971 Tell us... 229 00:15:04,091 --> 00:15:05,649 - Tell us, c'mon! - It's private. 230 00:15:05,769 --> 00:15:08,702 You meet with women. You're normal after all. 231 00:15:09,563 --> 00:15:11,025 Normal? 232 00:15:11,464 --> 00:15:13,701 Ahhh, I wish we'd seen her face. 233 00:15:13,821 --> 00:15:14,905 Is she pretty? 234 00:15:15,025 --> 00:15:16,776 From the back, you guys looked really good together. 235 00:15:16,896 --> 00:15:20,389 Seeing you together, even you looked really cool. 236 00:15:20,509 --> 00:15:23,372 Right, the age difference looked totally classy. 237 00:15:23,492 --> 00:15:25,135 What does she do? 238 00:15:27,135 --> 00:15:29,264 [The Wild Horse... Business Club] 239 00:15:30,383 --> 00:15:32,060 Business. 240 00:15:32,368 --> 00:15:33,314 Business? 241 00:15:33,434 --> 00:15:34,798 What business? 242 00:15:36,131 --> 00:15:37,852 Restaurant business speculator*. 243 00:15:36,131 --> 00:15:37,852 {\a6}(speculator = keunsohn). 244 00:15:43,277 --> 00:15:45,170 Big hand -Big hand.* 245 00:15:43,277 --> 00:15:45,170 {\a6}(big hand = keun sohn) 246 00:15:45,471 --> 00:15:46,718 Whoa... 247 00:17:51,844 --> 00:17:53,844 Some sign of your presence, please! 248 00:17:57,565 --> 00:17:59,457 What is that? 249 00:17:59,577 --> 00:18:01,382 Why are you here? 250 00:18:02,802 --> 00:18:05,038 My head hurts. 251 00:18:05,382 --> 00:18:07,920 It's lunch time, so why are you here? 252 00:18:20,187 --> 00:18:22,896 So your head hurts. Why could that be? 253 00:18:24,230 --> 00:18:26,445 And I've had dry heaves. 254 00:18:26,565 --> 00:18:28,230 Dry heaves? 255 00:18:30,544 --> 00:18:31,468 Just a little. 256 00:18:31,588 --> 00:18:33,103 Since when? 257 00:18:33,223 --> 00:18:35,146 Since my workout yesterday. 258 00:18:35,266 --> 00:18:36,995 What did you do in your workout? 259 00:18:37,115 --> 00:18:39,920 I ran quite a bit on the treadmill. 260 00:18:42,791 --> 00:18:45,328 You didn't drink during your workout, did you? 261 00:18:45,758 --> 00:18:47,909 I drank after I finished. 262 00:18:48,748 --> 00:18:50,210 Lift your shirt. 263 00:18:52,287 --> 00:18:54,158 Okay, your button. 264 00:19:02,335 --> 00:19:04,314 Patient Jo Jae Hee... 265 00:19:04,434 --> 00:19:07,798 Oh my... I guess he's already here. 266 00:19:10,421 --> 00:19:12,271 It seems like dehydration. 267 00:19:12,391 --> 00:19:14,020 If you're really thirsty after working out, 268 00:19:14,177 --> 00:19:17,090 you've already missed your chance to hydrate properly. 269 00:19:17,800 --> 00:19:21,735 During your workout, you need to regularly drink water... 270 00:19:23,441 --> 00:19:25,484 It's your father. 271 00:19:25,604 --> 00:19:27,548 I saw it too. 272 00:19:32,298 --> 00:19:35,416 Tell him I'll call him back! 273 00:19:36,585 --> 00:19:39,360 That call's your father too, isn't it? 274 00:19:39,940 --> 00:19:43,252 I see you've grasped my father's personality. 275 00:19:43,704 --> 00:19:47,595 The man who marries you, has to automatically embrace 276 00:19:47,596 --> 00:19:50,915 your father's relentless personality as part of his family. 277 00:19:52,890 --> 00:19:55,235 Yes, probably. 278 00:19:56,202 --> 00:20:00,390 Shouldn't you let that man in that envelope over there know beforehand? 279 00:20:03,810 --> 00:20:07,620 So, are you going to meet him? 280 00:20:07,740 --> 00:20:10,050 I'll take care of my business. 281 00:20:11,254 --> 00:20:16,679 Your father seems to really want it, so why don't you go on the seon? 282 00:20:21,319 --> 00:20:23,426 I guess you are concerned about your health. 283 00:20:23,546 --> 00:20:25,835 Working out all of a sudden. 284 00:20:27,272 --> 00:20:28,863 It's not about the health. 285 00:20:28,983 --> 00:20:31,874 I'm thinking about bulking up some muscle. 286 00:20:32,408 --> 00:20:34,580 Bulk up your muscle for what purpose? 287 00:20:34,700 --> 00:20:37,375 It's not like you have a girlfriend to show, is it? 288 00:20:39,191 --> 00:20:40,503 For me, you see, 289 00:20:40,623 --> 00:20:42,331 it's not to show anyone, 290 00:20:42,451 --> 00:20:46,266 but for me, it's to increase my life's worth that I work out. 291 00:20:47,191 --> 00:20:48,610 Eun Hee... 292 00:20:54,129 --> 00:20:56,753 Don't ride in an ambulance from trying to increasing your life's worth, 293 00:20:56,873 --> 00:20:59,161 During your workouts, you must hydrate, 294 00:20:59,281 --> 00:21:00,516 and take moderate breaks. 295 00:21:00,636 --> 00:21:02,043 You understand? 296 00:21:10,991 --> 00:21:13,185 Oh, oh, my leg. 297 00:21:16,196 --> 00:21:18,454 Will you be all right? 298 00:21:26,021 --> 00:21:27,397 and totally... 299 00:21:28,129 --> 00:21:29,913 You're here? 300 00:21:35,145 --> 00:21:36,564 Aigoo. 301 00:21:36,684 --> 00:21:38,909 What kind of woman is she? 302 00:21:39,029 --> 00:21:40,134 What? 303 00:21:40,254 --> 00:21:41,308 Your girlfriend. 304 00:21:42,615 --> 00:21:43,562 You... 305 00:21:45,002 --> 00:21:48,035 Hey, you, seeing a woman? 306 00:21:49,390 --> 00:21:53,288 You have a man too, Mun Seok Hwan. 307 00:21:54,084 --> 00:21:55,675 It must be true. 308 00:21:55,795 --> 00:21:58,360 Hey, are you really seeing a woman? 309 00:21:58,480 --> 00:22:03,005 Then, are you really seeing Mun Seok Hwan? 310 00:22:05,693 --> 00:22:09,492 I can't see you and Mun Seok Hwan as a couple. 311 00:22:10,524 --> 00:22:12,158 What are you thinking? 312 00:22:12,278 --> 00:22:16,995 No, really, weren't you someone who had no interest in dating? 313 00:22:17,533 --> 00:22:20,522 I've never said that I didn't. 314 00:22:25,791 --> 00:22:29,444 I have said that I had no interest in marriage. 315 00:22:35,874 --> 00:22:38,546 It's marriage I don't have an interest in. 316 00:22:38,998 --> 00:22:41,772 It's not that I don't have an interest in dating. 317 00:22:41,892 --> 00:22:43,514 How did you know? 318 00:22:43,634 --> 00:22:45,707 I heard it from Jo Jae Hee. 319 00:22:46,408 --> 00:22:49,505 Why did he say that kind of thing to you? 320 00:22:49,625 --> 00:22:51,397 I don't know. 321 00:22:51,517 --> 00:22:54,946 You know he's a pro at telling you things you didn't ask for. 322 00:22:55,066 --> 00:22:55,913 Right. 323 00:22:56,033 --> 00:22:59,349 And he just spins and avoids your real questions. 324 00:22:59,469 --> 00:23:02,145 Always sticking in something he doesn't have to say. 325 00:23:02,661 --> 00:23:06,145 So, Jo Jae Hee has a girlfriend. 326 00:23:08,047 --> 00:23:09,358 Whatever. 327 00:23:10,047 --> 00:23:13,186 Darn, I should have looked at her face. 328 00:23:13,745 --> 00:23:14,945 You didn't see her face? 329 00:23:15,844 --> 00:23:17,487 We only saw her back, 330 00:23:17,607 --> 00:23:22,268 but from Hyun Kyu sensed that she was between 25 and 27. 331 00:23:22,388 --> 00:23:24,677 He says that's what her leg lines said. 332 00:23:26,741 --> 00:23:28,526 He could tell that from the legs? 333 00:23:28,646 --> 00:23:30,225 This 2nd floor bedroom, 334 00:23:30,345 --> 00:23:32,031 and this 3rd floor sitting room... 335 00:23:32,151 --> 00:23:33,945 I'd like to change the color of the door. 336 00:23:34,065 --> 00:23:35,924 And Hyun Kyu... 337 00:23:36,354 --> 00:23:37,236 Yes? 338 00:23:38,624 --> 00:23:39,871 Hwa Ran? 339 00:23:42,086 --> 00:23:44,645 Ahh, well, the fact that Hwa Ran is your girlfriend, 340 00:23:44,765 --> 00:23:46,645 please confirm it. 341 00:23:48,968 --> 00:23:50,159 And so? 342 00:23:51,707 --> 00:23:53,040 What? 343 00:23:56,395 --> 00:23:57,836 Who is Hwa Ran? 344 00:23:57,956 --> 00:23:59,427 Why have you come here? 345 00:23:59,547 --> 00:24:01,618 - Perhaps... - How did you know where my office was? 346 00:24:01,738 --> 00:24:04,113 Hurry, hurry, hurry... 347 00:24:14,774 --> 00:24:17,463 Are you mad because I came so suddenly? 348 00:24:17,979 --> 00:24:19,936 Just get to the point of why you're here. 349 00:24:20,056 --> 00:24:21,904 There was a movie I really wanted to see, 350 00:24:22,205 --> 00:24:25,363 but my friend who was going to see it with me flaked. 351 00:24:25,783 --> 00:24:27,126 And so? 352 00:24:27,577 --> 00:24:29,362 Do you want to go see it with me? 353 00:24:29,771 --> 00:24:33,398 It's a piece by Gilliam, the director of Professor Parnar's Imagination. 354 00:24:37,097 --> 00:24:40,796 Is it, perhaps, this one? 355 00:25:15,352 --> 00:25:17,331 Over 25. 356 00:25:17,675 --> 00:25:19,729 Under 27? 357 00:25:23,516 --> 00:25:24,506 I... 358 00:25:26,474 --> 00:25:28,689 don't like marriage. 359 00:25:29,678 --> 00:25:31,227 However, 360 00:25:33,533 --> 00:25:35,963 dating is okay. 361 00:25:36,759 --> 00:25:38,501 That's all right, 362 00:25:38,621 --> 00:25:40,910 because I'm still young. 363 00:25:41,030 --> 00:25:44,114 Whether it's dating or marriage, do whatever you like. 364 00:26:32,632 --> 00:26:36,159 It's a drama that showed yesterday at 10. 365 00:26:36,279 --> 00:26:41,587 The dramas that show an old maid living fine and happily... stop making those. 366 00:26:42,598 --> 00:26:45,070 Must you always show our citizens 367 00:26:45,071 --> 00:26:50,109 that those who aren't married and living alone are enjoying life? 368 00:26:51,541 --> 00:26:53,039 I've even been seeing news 369 00:26:53,040 --> 00:26:55,325 about the huge sums of money the government spends 370 00:26:55,326 --> 00:26:57,100 addressing falling birthrates! 371 00:27:03,879 --> 00:27:06,094 Father, today is Sunday. 372 00:27:06,214 --> 00:27:08,180 It's a day of rest. 373 00:27:08,300 --> 00:27:10,008 That's why I came a little later this morning. 374 00:27:10,128 --> 00:27:12,675 It's 8. I was on call last night. 375 00:27:12,795 --> 00:27:14,094 One shot. 376 00:27:14,494 --> 00:27:15,914 Father, what is that? 377 00:27:16,034 --> 00:27:17,935 Oh, hey! Open up! 378 00:27:19,613 --> 00:27:23,032 Hey! Open the door, open the door! 379 00:27:23,152 --> 00:27:24,457 Are you really going to be like this? 380 00:27:24,577 --> 00:27:26,457 Young Joon unnie, save me. 381 00:27:26,577 --> 00:27:29,529 My father is driving me crazy! 382 00:27:29,649 --> 00:27:31,658 Did he come again today? 383 00:27:31,778 --> 00:27:34,389 I feel like I'm gonna die. 384 00:27:36,395 --> 00:27:38,696 Hey, leave him to me. 385 00:27:38,816 --> 00:27:40,115 Send him to my shop. 386 00:27:40,235 --> 00:27:42,868 I'll put him to work and sap all his strength. 387 00:27:43,276 --> 00:27:44,395 Really? 388 00:27:44,515 --> 00:27:47,887 I'm so grateful, Unnie. I won't forget this blessing. 389 00:27:48,007 --> 00:27:49,478 No, Unnie. 390 00:27:50,037 --> 00:27:52,210 If you have some manual labor, let me do it. 391 00:27:52,330 --> 00:27:54,317 So I can rest my mind. Huh? 392 00:27:55,524 --> 00:27:56,426 Rest your mind? 393 00:27:57,730 --> 00:28:00,556 I'll go with Father. Okay? 394 00:28:15,888 --> 00:28:18,124 Have some while you watch. 395 00:28:19,027 --> 00:28:20,855 No, thank you. 396 00:28:22,683 --> 00:28:25,629 I've seen this on DVD. 397 00:28:26,473 --> 00:28:30,968 I wanted to see this movie on the big screen so I held off. 398 00:28:32,552 --> 00:28:35,197 Oh, there's a turn in the movie after this. 399 00:28:35,317 --> 00:28:37,154 Shall I tell you what it is? 400 00:28:37,274 --> 00:28:41,025 Do you think I held off watching the DVD so you could tell me? 401 00:28:41,145 --> 00:28:42,927 Then, before I say anything, you better eat one. 402 00:28:43,047 --> 00:28:45,400 I made these so we could eat them together. 403 00:28:45,520 --> 00:28:47,443 Are you threatening me? 404 00:28:47,563 --> 00:28:49,465 So after this, what happens is... 405 00:28:55,876 --> 00:28:57,059 A dog? 406 00:29:05,395 --> 00:29:07,265 I like meat. 407 00:29:18,541 --> 00:29:19,680 Today? 408 00:29:20,541 --> 00:29:22,605 I really can't today. 409 00:29:24,476 --> 00:29:26,970 Hey, are you really going to be like this? 410 00:29:27,090 --> 00:29:28,045 Huh? 411 00:29:29,185 --> 00:29:30,325 Yesterday... 412 00:29:30,445 --> 00:29:34,067 Yesterday, Jae Hee made a ruckus, so everyone at the site are a mess. 413 00:29:34,187 --> 00:29:38,228 How could they not be a mess when they now have to work on Sunday? 414 00:29:40,142 --> 00:29:42,013 Come out and help me. 415 00:29:42,133 --> 00:29:44,142 What are you doing right now? 416 00:29:44,262 --> 00:29:45,561 Just a minute. 417 00:29:45,930 --> 00:29:47,285 Say hello. 418 00:29:49,156 --> 00:29:50,532 Hello. 419 00:29:50,652 --> 00:29:51,629 Huh! 420 00:29:54,984 --> 00:29:56,532 Foreman! 421 00:29:57,437 --> 00:29:58,534 Who is it? 422 00:29:58,654 --> 00:30:00,534 Keep up the good work, then. 423 00:30:01,502 --> 00:30:02,513 Let's go. 424 00:30:03,373 --> 00:30:04,878 Hello? Hel... 425 00:30:07,120 --> 00:30:08,497 Foreman. 426 00:30:12,819 --> 00:30:13,830 Foreman! 427 00:30:15,035 --> 00:30:17,121 If you stack those like that, you're asking for an accident. 428 00:30:17,241 --> 00:30:18,734 What kind of circus is this? 429 00:30:18,854 --> 00:30:21,551 Because of that little error. He wants us to do the whole thing over again? 430 00:30:21,671 --> 00:30:26,130 You know better than anyone what could happen with an error made early on. 431 00:30:26,250 --> 00:30:29,507 Since you've agreed to do it, do it with a nice attitude, eh? 432 00:30:30,410 --> 00:30:32,152 It was an error of 6mm! 433 00:30:32,272 --> 00:30:33,829 Is that going to topple a house? 434 00:30:33,949 --> 00:30:35,344 It's not like we're building a universe or anything. 435 00:30:35,464 --> 00:30:38,183 In building a house, what's the problem with a 6mm error?! 436 00:30:38,303 --> 00:30:41,236 In all my years of... that little... 437 00:30:41,356 --> 00:30:43,430 See if I ever work with that jerk again! 438 00:30:43,550 --> 00:30:46,028 This time, I really really mean it! 439 00:30:46,148 --> 00:30:49,297 Foreman, shall we have a meat party tonight? 440 00:30:49,417 --> 00:30:50,781 No thanks. 441 00:30:50,901 --> 00:30:54,425 Jae Hee says he'll personally foot the bill for the party. 442 00:30:54,545 --> 00:30:58,296 Let's live a little on the jerk's tab tonight. 443 00:30:58,941 --> 00:31:00,124 Really? 444 00:31:00,244 --> 00:31:01,586 Really! 445 00:31:02,793 --> 00:31:04,062 I'm in! 446 00:31:05,374 --> 00:31:06,966 - Hey, hurry, hurry! - Let's go! 447 00:31:07,086 --> 00:31:07,743 Come on down. 448 00:31:09,632 --> 00:31:10,777 Eat up! 449 00:31:10,897 --> 00:31:12,132 - Okay! - Okay! 450 00:31:12,252 --> 00:31:13,616 Eat up. 451 00:31:14,304 --> 00:31:15,422 Here... 452 00:31:18,696 --> 00:31:19,492 Here... 453 00:31:19,612 --> 00:31:21,127 Pour it in... 454 00:31:22,847 --> 00:31:23,707 What's that? 455 00:31:24,121 --> 00:31:25,153 Oh my... 456 00:31:28,492 --> 00:31:29,998 Aigoo, big trouble! 457 00:31:30,118 --> 00:31:32,922 What do we do? He must have been hurt! 458 00:31:33,594 --> 00:31:34,906 Hurry, hurry... 459 00:31:35,702 --> 00:31:37,702 He quit doing what he's always done, 460 00:31:37,822 --> 00:31:41,616 so I understand he wants to keeps moving to avoid depression, but... 461 00:31:41,736 --> 00:31:43,207 Mun Jung, 462 00:31:43,507 --> 00:31:45,615 there, that man. 463 00:31:47,142 --> 00:31:48,389 What the? 464 00:31:49,593 --> 00:31:51,744 He must be drinking alone. 465 00:31:56,328 --> 00:31:58,436 He's got a girl. 466 00:32:03,167 --> 00:32:05,081 It must be his girlfriend. 467 00:32:06,522 --> 00:32:07,770 Girlfriend? 468 00:32:09,447 --> 00:32:10,694 They say he has one. 469 00:32:13,189 --> 00:32:14,952 Are you okay? 470 00:32:15,308 --> 00:32:18,727 What do you mean am I okay? What does it matter to me? 471 00:32:20,017 --> 00:32:22,060 Wasn't he frequenting the hospital because he liked you? 472 00:32:22,180 --> 00:32:24,297 Aigoo, what kind of... 473 00:32:24,417 --> 00:32:25,748 Oh my, no... 474 00:32:25,868 --> 00:32:27,852 You're crazy, crazy, crazy! 475 00:32:30,630 --> 00:32:32,221 Particularly, in the flower garden, 476 00:32:32,341 --> 00:32:34,221 when the man and woman were facing each other. 477 00:32:34,341 --> 00:32:35,981 That was my favorite part too. 478 00:32:36,101 --> 00:32:38,303 Right, we're really alike. 479 00:32:39,121 --> 00:32:41,336 - This is complimentary. - Thank you. 480 00:32:43,905 --> 00:32:45,238 Go, go... 481 00:33:02,804 --> 00:33:05,255 You must work out a lot. 482 00:33:05,375 --> 00:33:08,325 Usually bachelors don't take care of themselves. 483 00:33:10,971 --> 00:33:13,508 Can I feel them once? 484 00:33:18,267 --> 00:33:22,117 Oh, it's really hard. Wow! 485 00:33:22,762 --> 00:33:24,353 This side too. 486 00:33:33,893 --> 00:33:36,248 Holy cow, they've got to be joking. 487 00:33:36,368 --> 00:33:37,258 Huh? 488 00:33:37,618 --> 00:33:39,925 Your father even did his teeth for free, and he... 489 00:33:40,045 --> 00:33:41,538 Be quiet. He'll hear you. 490 00:33:41,658 --> 00:33:42,943 Hear what? 491 00:33:43,063 --> 00:33:45,710 He's so engrossed in her, he can't see or hear anything. 492 00:33:46,763 --> 00:33:49,839 He really probably couldn't hear anything. 493 00:33:50,419 --> 00:33:51,903 How can he act so annoyingly? 494 00:33:52,023 --> 00:33:55,297 Aigoo, your father treated him so... 495 00:33:55,417 --> 00:33:58,286 Oh my... hey, hey, hey... 496 00:33:59,727 --> 00:34:02,050 Oh? What's this? 497 00:34:05,949 --> 00:34:07,627 It seemed like it flew over here. 498 00:34:07,747 --> 00:34:09,842 It looked like it hit your head. Are you okay? 499 00:34:09,962 --> 00:34:11,547 - Yeah, I'm fine. - You're okay? 500 00:34:13,421 --> 00:34:14,905 Anyway... 501 00:34:24,335 --> 00:34:26,765 Chae Won, come take this! 502 00:34:27,152 --> 00:34:29,045 I sent away that part-timer. 503 00:34:29,647 --> 00:34:30,486 Excuse me? 504 00:34:30,606 --> 00:34:33,542 Her work really didn't satisfy me so I sent her away. 505 00:34:33,662 --> 00:34:35,521 President! 506 00:34:36,618 --> 00:34:39,607 If you fire the employees at your whim, what am I supposed to do?! 507 00:34:41,542 --> 00:34:43,908 She said she would die before cutting her nails. 508 00:34:44,028 --> 00:34:47,058 Is that acceptable at a place that sells food? 509 00:34:50,585 --> 00:34:51,488 Look. 510 00:34:54,423 --> 00:34:57,025 If you shoot it like this, it's too boring. 511 00:34:57,145 --> 00:34:59,713 Aye, this is turning out to be stressful. 512 00:35:01,477 --> 00:35:02,947 If you set out to learn something, 513 00:35:02,948 --> 00:35:05,442 you have to put everything into it and master it. 514 00:35:06,080 --> 00:35:09,724 So then, I who agreed to teach you can feel useful. 515 00:35:11,401 --> 00:35:12,562 Let me see. 516 00:35:15,640 --> 00:35:17,210 You shoot well. 517 00:35:18,651 --> 00:35:21,726 Isn't it because this camera's cheap? 518 00:35:21,846 --> 00:35:25,554 For a guy with no money, that camera looks pretty expensive. 519 00:35:25,674 --> 00:35:28,748 I save my money to buy things like this. 520 00:35:30,855 --> 00:35:34,791 I have to buy nice accessories for the camera too. 521 00:35:35,398 --> 00:35:39,979 And every 3 years or so, I'll need to go abroad and leisurely see the sites. 522 00:35:43,158 --> 00:35:45,523 How can you just shoot so carelessly? Huh? 523 00:35:46,556 --> 00:35:49,846 Put some affection into a picture. 524 00:35:50,411 --> 00:35:53,314 Aish, I guess I don't feel any affection for you! 525 00:35:53,434 --> 00:35:55,723 Watch me do it. 526 00:35:58,520 --> 00:35:59,703 Just a sec. 527 00:36:01,208 --> 00:36:02,207 Who is it now? 528 00:36:02,327 --> 00:36:04,757 This ahjumma, really... 529 00:36:05,488 --> 00:36:06,649 What? 530 00:36:09,261 --> 00:36:10,508 An accident?! 531 00:36:12,401 --> 00:36:14,315 Yes, I understand. 532 00:36:14,435 --> 00:36:15,605 Yes. 533 00:36:18,062 --> 00:36:19,331 Yu Jin. 534 00:36:19,825 --> 00:36:21,180 Go on ahead. 535 00:36:21,911 --> 00:36:23,610 You'll stay on your own? 536 00:36:23,911 --> 00:36:25,761 I need to take a few more pictures. 537 00:36:25,881 --> 00:36:29,291 If I want to put it in the marketing materials, I still have to take a ton more. 538 00:36:30,044 --> 00:36:32,495 I really feel bad. 539 00:36:32,615 --> 00:36:33,786 It's okay. 540 00:36:34,302 --> 00:36:35,162 Hey. 541 00:36:35,282 --> 00:36:38,087 If you're that sorry, leave me your camera. 542 00:36:38,207 --> 00:36:39,574 I want to try taking pictures with that. 543 00:36:40,085 --> 00:36:40,868 This? 544 00:36:40,988 --> 00:36:43,578 But it's only for special use. 545 00:36:43,698 --> 00:36:46,008 What, is it too nice? 546 00:36:46,128 --> 00:36:47,642 Are you afraid I'm going to break it? 547 00:36:47,762 --> 00:36:49,234 No. 548 00:36:56,361 --> 00:36:57,694 Hey! Yu Jin. 549 00:36:58,361 --> 00:37:00,517 Look at you cowering. 550 00:37:01,055 --> 00:37:02,969 I was seriously startled. 551 00:37:03,721 --> 00:37:07,012 Anyhow, be careful with the camera. 552 00:37:07,132 --> 00:37:08,329 And watch the bag here. 553 00:37:08,695 --> 00:37:10,394 - I'll leave it - Go. 554 00:37:10,802 --> 00:37:11,792 Okay. 555 00:37:11,912 --> 00:37:13,383 Hurry and go! 556 00:37:34,359 --> 00:37:37,908 Aye, I thought the planks fell and injured the boy... 557 00:37:38,028 --> 00:37:40,424 I thought it was some huge accident. 558 00:37:40,544 --> 00:37:42,263 That's what I thought at first too. 559 00:37:42,383 --> 00:37:45,188 How lucky is it that he wasn't hurt? 560 00:37:45,308 --> 00:37:47,833 What if there had been an a injury accident on site? 561 00:37:47,953 --> 00:37:49,769 How dreadful. 562 00:37:51,112 --> 00:37:55,026 Look, I'm still shaking. 563 00:37:55,146 --> 00:37:56,897 Oh geez. 564 00:38:04,128 --> 00:38:05,074 Oh? 565 00:38:05,891 --> 00:38:07,655 Why is she like this? 566 00:38:07,775 --> 00:38:10,171 Didn't you say mother and son were both fine? 567 00:38:10,291 --> 00:38:13,627 Didn't you say they weren't injured, but were just startled? 568 00:38:13,747 --> 00:38:18,380 Do you know how shocked and scared I was that something horrible had happened? 569 00:38:19,154 --> 00:38:21,326 From such a bold woman... 570 00:38:21,446 --> 00:38:23,780 Do you want to take a sedative before we go? 571 00:38:25,264 --> 00:38:29,221 My bag. Where's my bag? 572 00:38:29,341 --> 00:38:31,199 Hey, my bag. 573 00:38:33,325 --> 00:38:35,454 Even if things were chaotic... 574 00:38:35,574 --> 00:38:38,551 What kind of sloppiness is this from a woman? 575 00:38:39,792 --> 00:38:42,231 Aigoo. How many times do I have to tell them 576 00:38:42,232 --> 00:38:43,856 that stacking planks like this is dangerous? 577 00:38:43,976 --> 00:38:47,340 Why does everyone have a fit rather than do their jobs? 578 00:38:47,460 --> 00:38:49,878 They all leave it up to me to iron it out. 579 00:38:49,998 --> 00:38:52,058 It's because you do iron it out. 580 00:38:53,728 --> 00:38:55,449 But they must be good people. 581 00:38:55,569 --> 00:38:59,470 If they wanted to sue, it would have been quite a headache. 582 00:38:59,590 --> 00:39:01,148 The kid will probably be okay, right? 583 00:39:03,324 --> 00:39:06,937 Don't know who took them, but they're pretty fantastic. 584 00:39:07,057 --> 00:39:08,270 Aren't they? 585 00:39:13,449 --> 00:39:16,353 Mmm... A construction site. 586 00:39:26,361 --> 00:39:27,694 Who is this? 587 00:39:31,561 --> 00:39:34,916 Let me ask you just one serious question. 588 00:39:36,464 --> 00:39:38,034 You're scaring me. 589 00:39:45,923 --> 00:39:47,278 This. 590 00:39:48,315 --> 00:39:52,960 A few days ago, I saw you make this exact document. 591 00:39:51,431 --> 00:39:52,960 {\a6}[The Architect Who Protects Hanoks*, Mun Seok Hwan] 592 00:39:53,747 --> 00:39:55,451 It was identical without a single difference. 593 00:39:53,750 --> 00:39:55,450 {\a6}*Hanoks: Traditional Korean-style Houses 594 00:39:56,414 --> 00:39:59,627 What are you planning with Mun Seok Hwan? 595 00:40:01,131 --> 00:40:03,380 When Jae Hee and I started the company, 596 00:40:03,381 --> 00:40:05,582 we said we were definitely going to do this one thing. 597 00:40:06,164 --> 00:40:11,123 And for that, I needed Mun Seok Hwan and pulled him in. 598 00:40:11,553 --> 00:40:12,640 What project? 599 00:40:13,962 --> 00:40:17,920 Something that our country's architecture has never accomplished. 600 00:40:18,607 --> 00:40:20,435 Just know that much. 601 00:40:23,661 --> 00:40:27,467 Ah... When I open up an office later on, 602 00:40:27,587 --> 00:40:30,410 will I be able to meet a partner like you? 603 00:40:31,389 --> 00:40:32,852 Hey, 604 00:40:33,346 --> 00:40:35,934 I'm going to do your first product. 605 00:40:36,198 --> 00:40:37,097 Fella... 606 00:40:37,217 --> 00:40:38,637 Really? 607 00:40:39,239 --> 00:40:41,540 Really, right? Oh, she really means it. 608 00:40:42,156 --> 00:40:44,952 I better record it. Record, record. 609 00:40:45,919 --> 00:40:48,973 Ah, but thinking about it ticks me off. 610 00:40:49,093 --> 00:40:52,166 I'm running around working hard for his benefit, 611 00:40:52,286 --> 00:40:55,392 but he's going around dating a girl, is that it? 612 00:41:11,720 --> 00:41:15,354 I'd like to see you again. Will you call me? Hwa Ran. 613 00:41:18,494 --> 00:41:20,881 Oh... Hwa Ran. 614 00:41:21,001 --> 00:41:23,353 With 3 hearts. 615 00:41:23,768 --> 00:41:27,102 In this situation, the woman is coming on strong. 616 00:41:27,222 --> 00:41:31,849 The man just needs to gently pull and give, and softly accept her. 617 00:41:33,096 --> 00:41:37,268 Shall I teach you the method? 618 00:41:57,864 --> 00:41:59,670 $13 please. 619 00:42:00,734 --> 00:42:02,369 Goodbye. 620 00:42:03,186 --> 00:42:04,562 Excuse me. 621 00:42:04,992 --> 00:42:06,175 Can I pay inhabitant tax here? 622 00:42:06,295 --> 00:42:07,401 Yes, you can. 623 00:42:07,521 --> 00:42:08,562 And this. 624 00:42:08,682 --> 00:42:10,602 It's all the rage these days. 625 00:42:10,722 --> 00:42:12,301 I didn't loan it out to anyone. 626 00:42:12,421 --> 00:42:13,612 Would you like to watch it? 627 00:42:13,732 --> 00:42:15,393 I've already seen it. I don't need it. 628 00:42:15,513 --> 00:42:17,264 Seen it, seen it. 629 00:42:18,103 --> 00:42:20,754 Excuse me, were you hitting on me right now? 630 00:42:20,874 --> 00:42:21,678 No, no, no... 631 00:42:21,798 --> 00:42:23,420 - Eh, it seems like you were. - Oh, no. 632 00:42:23,540 --> 00:42:25,291 Eh, I'm right. 633 00:42:25,411 --> 00:42:26,630 Aren't I? 634 00:42:29,306 --> 00:42:30,919 Ahhh. 635 00:42:38,532 --> 00:42:40,080 It's a cold. 636 00:42:40,603 --> 00:42:43,076 I usually don't get colds in the winter. 637 00:42:43,196 --> 00:42:45,614 Did you sleep with the a/c on? 638 00:42:51,462 --> 00:42:54,065 Have you heard the news about Jae Hee? 639 00:42:57,570 --> 00:42:59,054 I saw them. 640 00:42:59,613 --> 00:43:01,183 You saw that woman? 641 00:43:01,303 --> 00:43:02,801 How? 642 00:43:03,382 --> 00:43:06,715 By accident, I stumbled upon their date scene. 643 00:43:07,575 --> 00:43:09,941 She was young. And pretty. 644 00:43:10,410 --> 00:43:12,711 The kid is really forward. 645 00:43:12,831 --> 00:43:15,614 She even came to the office. 646 00:43:25,977 --> 00:43:28,880 Is it okay for us to remain like this? 647 00:43:30,450 --> 00:43:31,663 Excuse me? 648 00:43:33,491 --> 00:43:37,190 I was working, so dating and marriage were always on the backburner, 649 00:43:37,857 --> 00:43:40,330 but suddenly, I'm nervous. 650 00:43:43,270 --> 00:43:48,345 There is that sudden nervousness that wakes your sleep at night. 651 00:43:48,689 --> 00:43:50,947 Dr. Jang, you feel that too? 652 00:43:51,356 --> 00:43:52,924 It's that age. 653 00:43:56,128 --> 00:43:59,053 Aren't there any decent colleagues around you? 654 00:43:59,173 --> 00:44:02,752 It seems that doctors often marry colleagues. 655 00:44:04,770 --> 00:44:07,372 Ah, perhaps. 656 00:44:08,985 --> 00:44:12,877 Manager Yun, you must also work with many men, don't you? 657 00:44:14,748 --> 00:44:17,957 Ah, I know a few decent men. 658 00:44:18,077 --> 00:44:19,979 Shall I set you up? 659 00:44:21,032 --> 00:44:24,751 Mmmm... I'll think about it. 660 00:44:26,256 --> 00:44:30,622 And if I have some decent colleagues, shall I set you up? 661 00:44:30,742 --> 00:44:34,546 Ah... yes. 662 00:44:35,643 --> 00:44:37,793 Let me get you a prescription. 663 00:44:41,390 --> 00:44:45,691 It rained last night. I wanted to call. 664 00:44:45,811 --> 00:44:48,013 I wait for your call. Hwa Ran. 665 00:44:50,931 --> 00:44:54,630 Ohhh, 3 hearts, all together, 6. 666 00:44:55,727 --> 00:44:58,264 So, shall I help you? 667 00:44:58,384 --> 00:44:59,877 Ah, welcome. 668 00:45:01,457 --> 00:45:04,339 Passionate love, ahh, nice. 669 00:45:04,459 --> 00:45:07,414 No matter how you look at it, this one is hot. 670 00:45:18,958 --> 00:45:20,786 Meeting with Destiny. 671 00:45:21,084 --> 00:45:23,944 2 people who fall in love at first sight? 672 00:45:24,064 --> 00:45:26,589 2 people who meet through a matseon. 673 00:45:27,750 --> 00:45:30,180 Is that really written on a cover? 674 00:45:35,066 --> 00:45:36,313 I saw. 675 00:45:36,433 --> 00:45:37,518 What? 676 00:45:38,120 --> 00:45:40,743 You with a woman. 677 00:45:40,863 --> 00:45:43,043 But it was a bit... 678 00:45:43,163 --> 00:45:44,355 A bit? 679 00:45:44,914 --> 00:45:45,903 What? 680 00:45:48,806 --> 00:45:50,312 Never mind. 681 00:45:51,903 --> 00:45:55,118 If you bring something up, shouldn't you finish what you're saying? 682 00:45:55,612 --> 00:45:57,225 Frankly, 683 00:45:57,978 --> 00:46:00,494 isn't the age difference rather large? 684 00:46:03,416 --> 00:46:05,029 For a man, you see, 685 00:46:05,149 --> 00:46:08,276 no matter how young the woman is, there's no problem. 686 00:46:08,396 --> 00:46:10,685 I guess the younger the better. 687 00:46:10,805 --> 00:46:13,889 Since there are men who date women young enough to be their daughters. 688 00:46:14,009 --> 00:46:16,517 Though there isn't that many the other way around. 689 00:46:16,637 --> 00:46:18,646 It's unjust. 690 00:46:19,506 --> 00:46:23,291 Young people are docile and straightforward, which is nice. 691 00:46:23,411 --> 00:46:27,597 They don't retort back at every statement in a tiresome way. 692 00:46:28,157 --> 00:46:32,057 My apologies for not being docile and straightforward. 693 00:46:32,552 --> 00:46:35,713 No need to apologize for being older. 694 00:46:45,135 --> 00:46:45,823 What? 695 00:46:45,943 --> 00:46:47,307 Nothing. 696 00:46:54,282 --> 00:46:55,766 What is it? 697 00:46:56,927 --> 00:47:03,482 To an old grandgpa, you'd probably appear to be cute and docile, don't you think? 698 00:47:05,687 --> 00:47:07,687 Thank you for your insight. 699 00:47:07,807 --> 00:47:08,934 I'll keep it in mind. 700 00:47:09,054 --> 00:47:11,662 I'm glad I could be helpful. 701 00:47:12,221 --> 00:47:14,737 Then, please continue to enjoy your pretty love 702 00:47:14,857 --> 00:47:17,748 with your very green girlfriend. 703 00:47:19,814 --> 00:47:21,191 Accident. 704 00:47:24,266 --> 00:47:26,416 Yeah, I'm almost at the club. 705 00:47:26,536 --> 00:47:27,642 Mmm. 706 00:47:47,884 --> 00:47:49,711 It's Hwa Ran. 707 00:47:50,939 --> 00:47:53,305 Why don't you call? I want to see you? 708 00:47:55,993 --> 00:47:56,746 Well... 709 00:47:58,079 --> 00:48:00,961 Do I have to keep waiting for your call? 710 00:48:06,606 --> 00:48:11,181 Do you have time on Saturday? 711 00:48:40,697 --> 00:48:43,192 Father, I'll go on that seon. 712 00:48:45,686 --> 00:48:47,020 I mean it. 713 00:48:47,734 --> 00:48:50,681 Melodramas aren't really my taste. 714 00:48:50,801 --> 00:48:52,487 Ah, is that so? 715 00:48:52,788 --> 00:48:55,820 I don't really like them either. 716 00:48:56,167 --> 00:48:59,285 We should have just taken one of the duck boats. The rowing looks hard. 717 00:48:59,405 --> 00:49:01,995 But you can't really call those boats. 718 00:49:02,115 --> 00:49:03,328 You're actually pedalling. 719 00:49:03,448 --> 00:49:06,554 You have to be rowing for it to feel like a boat. 720 00:49:06,674 --> 00:49:08,328 Still, it looks tiring. 721 00:49:08,448 --> 00:49:09,382 Not at all. 722 00:49:09,502 --> 00:49:11,468 It's not hard at all. 723 00:49:11,588 --> 00:49:13,661 Uh! Let's follow that duck boat. 724 00:49:13,781 --> 00:49:15,468 Shall we? 725 00:50:34,463 --> 00:50:35,474 Are you okay? 726 00:50:35,594 --> 00:50:36,742 I'm okay. 727 00:50:43,541 --> 00:50:45,541 Are you really okay? 728 00:50:52,463 --> 00:50:53,345 Go in. 729 00:50:53,667 --> 00:50:55,882 - Oh! - It went in! 730 00:51:04,295 --> 00:51:05,994 Uh! I wasn't sleeping. 731 00:51:06,295 --> 00:51:07,198 Are you okay? 732 00:51:07,318 --> 00:51:08,446 Yes. 733 00:51:09,715 --> 00:51:11,323 You look really tired. 734 00:51:11,443 --> 00:51:12,721 I'm fine. 735 00:51:13,559 --> 00:51:15,237 Oh, your face is completely baked. 736 00:51:15,357 --> 00:51:17,645 Oppa, did you put on sunscreen? 737 00:51:22,107 --> 00:51:23,032 Oppa? 738 00:51:27,677 --> 00:51:29,613 You should wear sunscreen in the summer. 739 00:51:29,733 --> 00:51:31,376 Oh! I'm paying for it. 740 00:51:32,413 --> 00:51:33,940 How much is it? 741 00:51:38,821 --> 00:51:40,886 Since we're here, I want to go shopping. 742 00:51:41,006 --> 00:51:43,187 Can we go up for a bit before we go? 743 00:51:51,969 --> 00:51:53,474 How is this? 744 00:51:55,494 --> 00:51:58,527 Is this better or is this better? 745 00:52:01,155 --> 00:52:02,725 I'm not sure. 746 00:52:04,596 --> 00:52:06,274 Shall I try something else on? 747 00:52:06,854 --> 00:52:09,177 Whatever you'd like. 748 00:52:09,297 --> 00:52:10,834 Okay. 749 00:52:13,780 --> 00:52:18,167 Can I... buy two? 750 00:52:21,377 --> 00:52:23,936 Buy both of them for her. They both look good on her. 751 00:52:24,056 --> 00:52:24,904 Eh? 752 00:52:32,569 --> 00:52:35,192 Uh, I see you here too. 753 00:52:35,312 --> 00:52:36,397 Hello. 754 00:52:36,517 --> 00:52:37,898 Oh, you've come? 755 00:52:38,018 --> 00:52:39,984 You know the item I called about. 756 00:52:40,104 --> 00:52:41,425 Please bring that out. 757 00:52:41,545 --> 00:52:43,274 Go on with her, Honey. 758 00:52:57,278 --> 00:53:00,353 Shall I give you a bit of advice? 759 00:53:02,999 --> 00:53:08,724 You call and select ahead, and buy that one. That's the least expensive route. 760 00:53:11,262 --> 00:53:13,369 Hmm? This one is all right too. 761 00:53:13,489 --> 00:53:16,278 I'll get this one and the black one I tried on. 762 00:53:21,832 --> 00:53:24,090 Looks like she's worth some spending. 763 00:53:36,942 --> 00:53:39,028 Now, shall we go to dinner? 764 00:53:48,479 --> 00:53:54,073 Wasn't you goal in going out with me... this right here? 765 00:53:58,568 --> 00:54:00,396 Let's not do this anymore. 766 00:54:26,186 --> 00:54:27,261 What? 767 00:54:35,166 --> 00:54:37,940 I'm totally in her grasp. 768 00:54:38,328 --> 00:54:41,532 My final shred of pride is gone with her even tracking me. 769 00:54:42,629 --> 00:54:44,693 Pathetic little... 770 00:54:45,016 --> 00:54:49,374 Ah, but how do you know Hwa Ran? 771 00:54:49,494 --> 00:54:52,750 It didn't seem like it was your first meeting. 772 00:54:53,395 --> 00:54:54,858 I just do. 773 00:54:54,978 --> 00:54:56,729 Don't get to know her too deeply. 774 00:54:56,849 --> 00:55:00,901 A guy like you who doesn't know woman is totally easy prey. 775 00:55:01,021 --> 00:55:02,552 I ran here and there trying to avoid her 776 00:55:02,553 --> 00:55:04,157 and ultimately forked over a set of golf clubs. 777 00:55:04,477 --> 00:55:06,596 Her goal is crystal clear. 778 00:55:06,763 --> 00:55:10,145 She's a girl who estimates a guy's worth when she first meets him. 779 00:55:11,433 --> 00:55:13,024 Get me another glass. 780 00:55:13,325 --> 00:55:16,401 We have to give Yun Hee a confirmation call 781 00:55:16,521 --> 00:55:18,642 so you can attest I'm with you. 782 00:55:22,904 --> 00:55:23,743 Look here. 783 00:55:24,560 --> 00:55:25,313 Hello? 784 00:55:25,433 --> 00:55:26,652 Honey. It's me. 785 00:55:26,772 --> 00:55:28,001 Who are you? 786 00:55:28,121 --> 00:55:29,447 Jae Hee's next to me, Jae Hee. 787 00:55:29,567 --> 00:55:32,437 What is this? Honey? Hello? 788 00:55:32,557 --> 00:55:33,899 Excuse me, sir. 789 00:55:35,154 --> 00:55:36,359 It's this way. 790 00:55:37,498 --> 00:55:38,509 Ahhh. 791 00:55:38,629 --> 00:55:40,316 Aye, what is this? 792 00:55:40,436 --> 00:55:42,036 - It must be here. - Are you with Oppa? 793 00:55:42,156 --> 00:55:43,907 Hi, Honey, can you see us? 794 00:55:44,027 --> 00:55:45,778 Yeah, we're together. 795 00:56:02,030 --> 00:56:03,384 This isn't so... 796 00:56:04,431 --> 00:56:05,958 Well, then... 797 00:56:50,671 --> 00:56:52,950 Pressure has developed in your brain. 798 00:56:53,690 --> 00:56:54,658 Brain? 799 00:56:56,292 --> 00:56:57,482 Is it dangerous? 800 00:56:58,356 --> 00:56:59,726 What kind of workout was it? 801 00:57:01,453 --> 00:57:02,318 Lifting weights. 802 00:57:05,599 --> 00:57:09,793 It's not severe, so after a shot and some medicine, you should feel better. 803 00:57:09,913 --> 00:57:12,760 But if the pain doesn't go away, we'll take a CT scan. 804 00:57:14,720 --> 00:57:15,949 Since you've been seeing your girlfriend, 805 00:57:15,950 --> 00:57:18,548 you must have taken up your workouts a notch. 806 00:57:19,667 --> 00:57:22,720 And you said you were exercising to increase the value of your life. 807 00:57:22,840 --> 00:57:25,451 Ultimately, I guess your goal was elsewhere. 808 00:57:27,437 --> 00:57:29,394 What do you mean "girlfriend"? 809 00:57:29,514 --> 00:57:32,405 Why are you suddenly acting dumb? 810 00:57:33,544 --> 00:57:38,443 Huh. That woman is just someone I know. 811 00:57:40,938 --> 00:57:41,991 What? 812 00:57:42,744 --> 00:57:44,464 But you said she was your girlfriend. 813 00:57:44,584 --> 00:57:46,405 I never said any such thing. 814 00:57:46,525 --> 00:57:49,007 You said she was your girlfriend. You did. 815 00:57:49,127 --> 00:57:52,728 You said girlfriend and whatever. I've never said any such thing. 816 00:57:53,519 --> 00:57:55,025 This is unbelievable. 817 00:57:56,079 --> 00:57:57,519 Why are you getting angry? 818 00:57:57,639 --> 00:58:00,188 I agreed to go on a seon on Sunday! 819 00:58:04,855 --> 00:58:07,586 What does that have to do with this? 820 00:58:10,104 --> 00:58:12,040 It has nothing to do with this. 821 00:58:13,846 --> 00:58:16,233 It has nothing to do with this. 822 00:58:18,491 --> 00:58:19,878 It was lie. 823 00:58:19,998 --> 00:58:21,258 Isn't that too preposterous? 824 00:58:22,578 --> 00:58:24,200 Then who is that woman? 825 00:58:24,944 --> 00:58:27,408 He says it's just a woman he knows. I really... 826 00:58:28,931 --> 00:58:31,211 Doctor, why are you getting so excited? 827 00:58:31,331 --> 00:58:35,412 I'm not. I agreed to go on a seon. 828 00:58:35,734 --> 00:58:39,111 What does that have to do with this? 829 00:58:39,950 --> 00:58:41,756 It doesn't have anything to do with this. 830 00:58:42,086 --> 00:58:44,172 No, actually, it does. 831 00:58:44,292 --> 00:58:45,183 What? 832 00:58:45,303 --> 00:58:48,000 When even a guy like Jo Jae Hee is dating, 833 00:58:48,120 --> 00:58:51,484 I guess I was feeling like this wasn't a time for me to just sit around. 834 00:58:51,604 --> 00:58:54,337 Mmm, that's true. 835 00:58:54,767 --> 00:58:59,026 Doctor, since it turned out like this, when you go on your seon, make a real effort. 836 00:58:59,146 --> 00:59:02,509 You never know what kind of man you'll meet when in what situation. 837 00:59:03,079 --> 00:59:05,832 At this rate, Mr. Jo Jae Hee may get married before you. 838 00:59:05,952 --> 00:59:08,176 Go for it! Hmm? 839 00:59:29,443 --> 00:59:30,368 What? 840 00:59:31,142 --> 00:59:35,185 Since they told me not to tell Grandma, I didn't. 841 00:59:38,147 --> 00:59:39,480 What? 842 00:59:39,910 --> 00:59:40,985 You... 843 00:59:41,415 --> 00:59:43,415 So, what... what is it? 844 00:59:43,824 --> 00:59:45,566 Are you leaving the old lady out? 845 00:59:45,686 --> 00:59:47,587 It's not that. 846 00:59:48,038 --> 00:59:50,769 It seems Oppa is dating a woman, 847 00:59:50,889 --> 00:59:53,909 but if you knew, you might get too far ahead of things. 848 00:59:54,029 --> 00:59:55,350 What? 849 00:59:56,188 --> 00:59:58,038 Jae Hee has a woman? 850 00:59:58,351 --> 01:00:01,340 It's rather suspicious as to whether it's real... 851 01:00:02,308 --> 01:00:04,415 but the two of them say so. 852 01:00:04,535 --> 01:00:09,384 Aye! We told you it's true. Why are you so suspicious? 853 01:00:10,352 --> 01:00:11,470 Hey. 854 01:00:13,578 --> 01:00:14,682 There is no woman. 855 01:00:15,664 --> 01:00:16,911 What?! 856 01:00:17,879 --> 01:00:18,825 You... 857 01:00:20,630 --> 01:00:24,630 What are you? So, then, have you been playing with us up till now? 858 01:00:24,750 --> 01:00:26,630 So, let's at least hear the story. 859 01:00:26,750 --> 01:00:29,318 A woman? What woman? 860 01:00:29,438 --> 01:00:30,735 Who is this woman? 861 01:00:31,750 --> 01:00:33,995 A woman that has nothing to do with me. 862 01:00:34,382 --> 01:00:35,888 Aigoo! 863 01:00:36,318 --> 01:00:38,081 It figures. 864 01:00:38,727 --> 01:00:42,258 You... need to see me a little later. 865 01:00:48,473 --> 01:00:49,721 Jae Hee. 866 01:00:50,301 --> 01:00:54,046 I really didn't want to say this... 867 01:00:55,333 --> 01:00:56,860 What? 868 01:00:58,451 --> 01:01:03,940 You don't, perhaps... like men, do you? 869 01:01:06,742 --> 01:01:09,236 If not, then never mind. 870 01:01:09,602 --> 01:01:12,677 I haven't been able to ask because I was afraid of the answer. 871 01:01:28,940 --> 01:01:31,134 I agreed to go on a seon on Sunday! 872 01:01:32,661 --> 01:01:35,026 So what made her say that? 873 01:02:16,849 --> 01:02:18,484 Yes, Father, I'll do well. 874 01:02:18,604 --> 01:02:21,408 I've come out with a good attitude, so don't worry. 875 01:02:22,914 --> 01:02:26,312 Cautiously, womanly, I got it. 876 01:02:26,849 --> 01:02:27,516 Okay. 877 01:02:32,865 --> 01:02:36,456 Buy why here? It's where I went on my last seon. 878 01:03:30,997 --> 01:03:35,399 Wow, how is it that 2 people can meet on a seon twice? 879 01:03:35,519 --> 01:03:37,227 Your name was... 880 01:03:37,347 --> 01:03:41,309 I've gone on so many of these... I get confused. 881 01:03:41,429 --> 01:03:43,331 It's Jang Mun Jung. 882 01:03:44,062 --> 01:03:46,354 I must not have made a deep impression. 883 01:03:46,474 --> 01:03:49,215 It's only been 3 months and you can't remember. 884 01:03:50,462 --> 01:03:52,182 I do remember some things. 885 01:03:52,302 --> 01:03:54,914 Didn't you say you didn't like me because I seemed like a Mama's Boy? 886 01:03:55,034 --> 01:03:58,677 I heard you said I looked too old and asked if my age was correct. 887 01:03:58,797 --> 01:04:02,763 Then, why were you so enthusiastic during our seon? 888 01:04:02,883 --> 01:04:05,301 You even made a big deal of my using the wash cloth to wipe my sweat. 889 01:04:05,421 --> 01:04:09,318 That didn't come from me. I held back and didn't go into that. 890 01:04:26,543 --> 01:04:28,392 Were you really born in '74? 891 01:04:35,117 --> 01:04:38,880 I'm sure you'll meet a really young lady. 892 01:04:39,504 --> 01:04:41,138 Let's leave. 893 01:04:41,258 --> 01:04:42,858 Yes, let's go. 894 01:04:48,114 --> 01:04:50,458 Unbelievable. 895 01:04:55,698 --> 01:04:57,504 [Jo Jae Hee] 896 01:05:04,171 --> 01:05:05,805 Hello? 897 01:05:06,783 --> 01:05:09,406 I called to ask something. 898 01:05:10,610 --> 01:05:12,331 Go ahead and ask. 899 01:05:13,686 --> 01:05:19,067 Ah, when I exercise, how much should I rest? 900 01:05:21,347 --> 01:05:22,465 What? 901 01:05:23,088 --> 01:05:27,110 So, should I exercise for an hour, then rest for 15 minutes, something like that? 902 01:05:29,958 --> 01:05:32,560 Sure, that would be plenty, don't you think? 903 01:05:32,680 --> 01:05:36,560 I'm not a specialist in that area so I'm not certain. 904 01:05:37,156 --> 01:05:38,489 I understand. 905 01:05:40,102 --> 01:05:42,597 So you called to ask that? 906 01:05:43,091 --> 01:05:44,102 Yes. 907 01:05:45,263 --> 01:05:47,629 Ah, today, that... 908 01:05:50,154 --> 01:05:51,788 Today what? 909 01:05:52,734 --> 01:05:54,799 Didn't you say you were going on a seon... 910 01:05:56,971 --> 01:05:58,132 Hel... 911 01:06:01,309 --> 01:06:02,492 Hello? 912 01:07:14,610 --> 01:07:16,051 Mr. Jo Jae Hee? 913 01:07:30,004 --> 01:07:35,864 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 914 01:07:35,984 --> 01:07:41,296 Main Translator: meju Spot Translator: purpletiger86 915 01:07:41,416 --> 01:07:45,503 Timer: julier 916 01:07:45,623 --> 01:07:49,417 Editor/QC: snoopyvkd 917 01:07:49,437 --> 01:07:54,490 Coordinators: mily2, ay_link 918 01:07:55,210 --> 01:07:59,425 This is a FREE fansub. NOT for SALE!!! Get it for FREE @ withs2.com 919 01:07:55,210 --> 01:07:59,425 {\a6}Please do NOT hardsub and/or stream this episode using our English subtitles.